Book & Review Forums: Anna Karenina
Great book, but there are better translations into English.

I read this C. Garnett translation simultaneously with 2 others -- the 1918 translation by Louise Maude (better) and the 2000 one by husband and wife team Richard Pevear and Larissa Volokhonsky (best). Louise and her husband Aylmer knew Tolstoy personally -- her translation cites her husband's name first, but he concentrated on translating Tostoy's non-fiction philosophical works, while Louise (who was born in Russia of a British family) worked on the fiction. Pevear and VoloKhonsky eac h prepare translations independently of one another, and then combine the best of both.-- George M
Login to post
-
More about Anna Karenina:
